О слугах народа...
Инок59
Не дають покоя *лавры* критика,
Нет ну право, шо ж енто со мной.
Сердцем я *радею* за политиков,
Што бабло хранять в банках сомнительных,
Ободрав до липки народ свой.
Как им там болезным нездоровится,
Вот ведь наказал евросоюз.
Тока мне сдаётся што пословица,
Про *вора и шапку* ладно кроится,
Зазвучал для них прощальный блюз.
Плюс, некстати вдруг закон Магницкого,
Прищемили задницы котам.
Ходють все с обиженными лицами,
Нет ну право, может же случиться так,
Шо платить заставють по счетам.
Ну обидно, вроде же подельники,
Тож Рассею грабють:- вот те раз.
Лихоимцы, воры и бездельники,
Што ж сказать народу в понедельник нам,
Енто политический заказ.
Мы ж *дитёв пристроив* за границею,
Думали, што скроемся от нар.
Поскупали Куршавели с Ницами,
А оне грозят, што обнулится всё,
Это ли не подленький удар.
Кругом голова, куда же шкериться,
Геноцида не простит народ.
Двадцать лет гнобили, аж не верится,
Он курилка жив ышо и щерится,
Вон ужо и голос подаёт.
Ну и где теперь искать убежищА,
Карта уж затаскана до дыр.
Эх в Корее бы устроить лежбищА,
Што бы в Рашке *не схватить леща*,
Ежли примет дядя Ким Чон Ын.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 12) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.